Thinking on hiring me?

Please read

Fernando Guillén

a Freelance Web Developer

cabecera decorativa

software development as an artistic expression

Idea: Traductor simultaneo vía web

Cada vez que estoy en un evento en el que se hace uso de la traducción simultanea se me viene a la mente la misma idea:

¿No se podría usar el poder de la red para dar una solución mucho más económica y adaptable a la necesidad de una traducción simultánea?

Mi idea es bastante sencilla y no es un gran alarde de originalidad: se trata de usar un streaming de audio para enviar la voz del orador hasta el traductor y que éste emita la traducción también vía streaming a todos los interesados.

Entonces en mi imaginación aparece el traductor simultáneo ya sea en su misma casa o en una zona apartada del auditorio escuchando y retrasmitiendo su traducción a cualquier interesado que se encuentre en la sala (o no, esto es un plus) que através de su portatil y unos cascos domésticos está escuchando la charla en su idioma seleccionado.

Este sistema, claro está, permite varias traducciones simultáneas en diversos idiomas. También se podría pensar en que el traductor hiciera la traducción en modo texto… claro que esto depende de las cualidades mecanógrafas del traductor.

Traductor Simultaneo

Económica porque el asunto de la cabina de traductores, los auriculares multibanda, el desplazamiento del traductor in-situ, ya no sería necesario.

Adaptable porque se podrá ofrecer el servicio de traducción simultanea en cualquier lugar donde se celebre la charla aunque no tenga todo el tinglado de radio y auriculares montado.

También me agrada la idea de poder implantar este sistema en eventos no demasiado enterprise, eventos familiares y de ‘bueno rollo’ :), porque en estos casos el traductor pudiera ser cualquier voluntario que le apeteciese intentarlo.

En principio sólo le veo 2 limitaciones:

1) El ancho de banda necesario para el streaming, aunque creo que la tecnología actual no verá muchas dificultades en superar esta traba.

2) La necesidad de disponer de un portátil o dispositivo wifi o 3g para la recepción del streaming, como yo siempre ando en conferencias técnicas esto no será un problema :)

No lo veo una idea muy descabellada, incluso creo que tiene un grandes posibilidades comerciales. Mirando en google no encuentro nada parecido., aunque seguro que no estoy haciendo bien la búsqueda.

Al más estilo furilo: ¿Qué opinas? ¿Es factible? ¿Qué cosas parecidas existen?

44 Comments to “Idea: Traductor simultaneo vía web”
  1. Manuel Says:

    Pues no sé de cosas similares yo.
    La idea es bastante buena, y cada vez hay más demanda de servicios así, bien ideados y montados.

    Haciéndolo bien seguro que tendría éxito. )

    Un saludo
    _
    Manuel

  2. pájaro Says:

    tradutore, tradittore…
    me parece muy buena idea”

  3. álvaro Says:

    Creo que si alguien se pusiese en serio con ello podría estar al nivel de las cosas que han participado en el TechCrunch50, que se supone que es lo más de lo más pero había muchas cosas normalitas…

  4. fguillen Says:

    @álvaro: entiendo entonces que lo que quieres decir es que la idea es más o menos normalita :P

  5. pájaro Says:

    me encantan tus dibujos

  6. miguel Says:

    la idea es intertesante ,pero yo voy mas alla, es utilizar un auricular con un chip que cuando estas hablando con otra persona te traduzca simultaneamente el idioma que recepciona al que tu quieres escuchar.
    no se si esto existe pero seria muy util para no tener que dominar tantos idiomas.

  7. Cesar Says:

    Puede funcionar pero siempre y cuando sean intérpretes profesionales los que realicen el trabajo. De lo contrario la calidad sería pésima. Es cuestión de sustituir la transmisión de FM por una vía internet. Sin embargo, hay algo que olvidas y me parece importante: si los intérpretes trabajan fuera del lugar, se perdería el contacto visual que, a mi parecer, es muy importante. Habría que incluir video también. Además, ¿crees que tener un portátil o dispositivo wifi o 3g para CADA UNO de los oyentes y los DOS intérpretes, más la conexión a internet, etc. va a ser menos costoso y más cómodo para los organizadores y los oyentes? Lo dudo, pero vale la pena intentarlo. Y con respecto al comentario de Miguel… las máquinas no reemplazarán a los humanos para interpretar (traducir oralmente) ni en un millón de años.

  8. combativevacuum11.soup.io Says:

    On remarque direct que vous maîtrisez superbement bien ce que vous avancez

  9. sexetoy chatte en chaleur Says:

    C’est un vrai plaisir de regarder ce poste

  10. empresa traduccion Says:

    Excellent post. I was checking continuously this blog and I’m inspired! Extremely helpful information specially the final section :) I take care of such information a lot. I was seeking this particular information for a very long time. Thank you and best of luck.

  11. traductores profesionales Says:

    I feel this is among the so much important information for me. And i am satisfied reading your article. However want to observation on some general things, The site taste is ideal, the articles is actually nice : D. Excellent job, cheers

  12. personal branding sebastiano zanolli Says:

    Así que comienza bhscando personas a las que proseguir en las redws en las que estás.

  13. Internet Business Training Says:

    Good way of describing, and good article to obtain facts about my presentation subject, which i am going to deliver in university.

  14. windows 8 full crack Says:

    If you would like to obtain a good deal from this paragraph then you have to
    apply such strategies to your won web site.

  15. Http://Www.Fullmoviesfreedownload24.com/bookmarks/view/209939/%EF%BB%BFcomo-hackear-un-facebook-2015 Says:

    Para iniciar sesión, escribe tu dirección de correo electrónico número de teléfono y contraseña en la parte
    superior de la página y haz clic en Entrar.

  16. IT Support Says:

    IT Support is likewise vital you have a friendly
    router in order for successsful VoIP execution.

  17. www.wikispaces.com Says:

    Net dsigners or Intfernet Programmers, additionally
    called Internet Designers, are responsible for day-to-day site production and also style.

    Also visit myy site :: Perth web design (http://www.wikispaces.com)

  18. sun bingo Says:

    This is a good tip especially to those fresh to the blogosphere.
    Brief but very precise info… Appreciate your sharing this one.
    A must read post!

  19. Analisa Says:

    top blog huge fan of bingo from Amsterdan

  20. Free Rewriter Software Says:

    Free Rewriter Software…

    Fernando Guillen, a Freelance Web Developer » Blog Archive » Idea: Traductor simultaneo vía web…

  21. DLL Suite 9 Crack Says:

    Nic Work Admin Good jobs

  22. mamoplastia de aumento Says:

    I’d like to thank you for the efforts you’ve put in writing this blog.
    I am hoping to check out the same high-grade content from you later on as well.
    In truth, your creative writing abilities has motivated me to get my own site now ;)

  23. reimage lisans anahtari 2016 Says:

    Thank you so much for sharing reimage lisans anahtari 2016

  24. Beatris Says:

    Hay una tendencia a que la mayor parte de los otros fabricantes de relojes de lujo son inclinados a insistir en una garantía de calidad de uno dos
    años, y sugieren una longitud de tres años después de la venta de servicios.

  25. analogicos vs digitales Says:

    CASIO persuade con su extensa gama de relojes con pantalla analógica-digital a los amantes de los relojes de ambos
    sexos - tanto a mujeres como a hombres - quiénes valoran en un reloj la fiabilidad, su fácil uso con múltiples funciones así como un atractivo diseño.

  26. relojes modernos de pared ikea Says:

    Este modelo diríase que usaba una cantidad mínima de piezas móviles, 2 placas laterales mantenian los números digitales entre ellos, al paso que un motor
    eléctrico y el engranaje de leva llevaban el movimiento
    controlado, el vibrador se colocaba cerca del motor para
    darle un ciclo progresivo de movimiento.

  27. blefaropastia medellin Says:

    Amazing things here. I’m very satisfied to peer your post. Thank you so much and I’m taking a look forward to touch you. Will you kindly drop me a mail?

  28. Choices Stories You Play hack Says:

    Hi there to every body, it’s my first pay a visit of this web
    site; this weblog contains amazing and truly good stuff in support of readers.

  29. dibujos para pintar camisetas a mano Says:

    Es que las imágenes de dibujos animados de flores para colorear,
    son sin duda una combinación perfecta entre creatividad y romanticismo; un detalle
    que a todos nos agradaría recibir.

  30. remo recover unlock code Says:

    I am really happy after see this. Very Thanks for its. And this is good post

  31. Anum balouch Says:

    This means there is a very good chance of it helping you to slim down but it may not work in any way.cobra-driver-pack-2017

  32. dibujos de flores para pintar en tela e imprimir Says:

    Se introduce esta base aislante bajo el diseño y se sujeta con las pinzas de ropa los sujetapapeles, sujetando también la tela, para que no se mueva.

  33. crack2pc Says:

    Nice work adobe flash professional cs6 serial key

  34. Fatima Noor Says:

    Well, you have a great idea. I appreciate your observation and thinking.

  35. SolidWorks 2017 Crack Says:

    It is very interesting article thanks

  36. Windows 8 Loader Says:

    You can do very nice work that is amazing

  37. also check Says:

    2017 calendar template printable by following few simple steps

  38. Deepak Says:

    printable August 2017 calendar template is easy to print and you will just have to select the templates and print in on your own. You will not have to put any extra thing to make things work for you

  39. brawl stars hack Says:

    Thanks for your personal marvelous posting!

    I quite enjoyed reading it, you may be a great author.

    I will make sure to bookmark your blog and will eventually come back sometime soon. I want
    to encourage continue your great job, have a nice holiday
    weekend!

  40. Cubase Pro 9.0.30 Crack Says:

    thanks alot very good

  41. http://cloud.Pytonbc.com/groups/que-hacer-si-tu-empresa-te-impone-un-sistema-para-fichar/ Says:

    Sobre la realización de horas extraordinarias: habitualidad, justificación de la realización de dichas horas, compensación y abono de exactamente las mismas., Esto es,
    un día y medio completo sin dormir debería haber trabajado la jefe de la División de Desarrollo Comunitario de Maipú para obtener
    las 1.458 horas extras que declaró y que equivalen a dólares americanos
    6,3 millones por sobretiempos.

  42. genymotion 2.9.0 crack Says:

    Nice and great post genymotion 2.9.0 crack

  43. Joeann Says:

    Las tengo localizadas en tres puntos separados del jardín, formando unos
    ramilletes como en la foto.

  44. Indira Says:

    y Rolex Industrie Lo que Casio pretende es crear, puesto que una de sus filosofías es crear productos que todavía no
    existan, por todo ello Casio jamás ha dejado de sorprendernos con relojes a los que cada vez se
    le van incorporando las más renovadoras funciones en cada momento.
    and Rolex Industrie es una empresa suiza de relojes
    de pulsera y accesorios, creada tras la fusión en dos mil cuatro, de Montres Rolex Rolex:
    Con una tradición que data de mil novecientos quince,
    esta marca es de las más populares del planeta gracias a la durabilidad, desempeño y altos estándares de
    sus relojes certificados oficialmente por el COSC, el Instituto Oficial de Pruebas de Relojes cronómetros Suizos.
    , Sinónimo del lujo de primera categoría desde 1847, los relojes Cartier impulsaron la popularidad de los relojes
    de pulsera por todo el mundo al crear el reloj Santurrones.

Leave a comment

a Freelance Web Developer is proudly powered by WordPress
Entries (RSS) and Comments (RSS).

Creative Commons License
Fernando Guillen's blog by Fernando Guillen is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 Unported License.